Wednesday, February 19, 2014

地道美语表达2 (From page 8-14)

I really need to work out to lose some weight. 我真得去运动一下减减肥了。
他很低调He's always keep a low profile
Let's ditch school today. 今天我们逃学吧。
Ditch 在俚语中有“逃课,逃学”的意思,这里是指“旷工”,例如:I didn’t want to go to work today, so I ditched it. 我今天不想去上班,就旷工了。
Don't play stupid 意思是“别装傻”
I'll be back in a moment. 我马上回来
She is a nosey parker 她是一个八婆

对于“爱管闲事的人”,人们首先想到的英文单词是gossip。但形容此人很“八卦”,是个“八婆/八公”,还得数nosey parker一词更传神。

Nosey parker一词是怎样来的呢?英国人鼻子(nose)大,无论窥探甚么事情,当然都是“鼻子先行”的了。所以,nosey或nosy就是“八卦”的意思,

例如:What's that Nosey Parker doing? 那个八婆/八公在干什么?

Would you cut it out, already 你到底是有完没完
I didn't mean that.我不是那个意思
Don’t take it to heart. 别往心里去

That figures. 我就知道会这样

eg:You were all expected to work late tonight. 
今晚你们都要加班。
That figures.Tonight I was going to the movie. 
我就知道会这样。今晚我本打算看电影。

the dirty work,顾名思义就是一些琐碎的小事,或者棘手

You're evil.
Evil 我们学过的,表示“邪恶”,不是个好词。但是用在这里可完全不一样了。这里是表示一种开玩笑的说法:你可真够坏的啊!的苦差事,令人讨厌的工作.
以后不要再用boring了哦~~

I'll do the left dirty works.剩下来擦屁股的事儿(苦差事)就交给我了


在任何情况下把脖子伸得太长都是既冒险又危险的。中国话里有“枪打出头鸟”的说法。在英文里就是:to stick your neck out。

Gift-wrapped 是给礼物打包 ,包装的意思
这是在买礼品的时候可能会用到的话,指的就是“给礼物打包装”。通常情况下店员会问 Would you like it gift-wrapped? 意思就是“您需要包装吗?”

Not a soul in sight. 半个人影也没有

Don't be a party-pooper. 别扫兴。

party pooper:(社交聚会上)态度冷峻的人,扫大家兴的人,煞风景的人


You had better hurry. 你最好快点. 

或许你会问, 为什么这里是用过去式 had 而不是 have 呢? 关于这点我也曾觉得奇怪, 但是我请教过老美, 他们说这里的确是用 had 没错, 至于原因, 他们自己也不知道, 只知道从小父母就教他们说 you had better, 而不是 you have better.~~~学语言,不用这么较真。


I am turning 18 tomorrow. 我明天就18岁了.

Hi, there. 嗨, 你好. ~~上网聊天打招呼专用
网上聊天凡事要尽可能简单. 因为打字的速度远不若说话的速度快, 所以能简写的简称的就要尽可能去简化. 如果是认识的人, 则在 "Hi!" 或 "Hello." 之后加上名字, 例如, "Hi! Claire." 或是 "Hello! Claire" 如果是不认识的人, 则用 "Hi! there." 或是 "Hi! you."


小睡一下~用英语怎么说

漫画里的人睡觉, 不是都画"Z,Z,Z..."来表示吗? 告诉你吧,小睡就是这么说的:catch some Zs. 所以上面的句子应该这样表达"I have to catch some Zs(ZS的发音是 [s] ) 也可以说"I have to take a nap 或者I need to snooze


我一想到昨晚说过的话,就后悔得要命啊!
I could bite my tongue off whenever I think of what I had said yesterday.
 


I bumped into my friend yesterday. 昨天我遇到了好友
bump, 碰撞的意思,呵呵,不难理解吧,我们中文还说我碰到谁谁呢,呵呵,下次会用了,不要用meet哦。因为你会更地道的口语


You are out of my league。
league在这里是“范畴, 等级”的意思,你我不再一个等级或范畴里,那自然就是“我们不是一类人”啦,那如果说是“一路货色”又该怎么说呢?

可以这样:You are in the same league/You are birds of the same feather.大家记得学以致用才能成为自己的财富


Call it even!扯平了/我们谁也不欠谁得了
.
就是这么简单,我们只须记住,并运用就可以了!


He gives me the creep! 他让我浑身起鸡皮疙瘩。
creep 是"爬,蠕动"的意思,想想鸡皮疙瘩是不是像有东西在身上蠕动,然后发一身冷汗,对,就是这个感觉! 
鸡皮疙瘩还有个词就是gooseflesh,那么这句话还可以说:He makes me come out in gooseflesh!


My time is your time!听你的
平时都经常强调,做时间的主人,这次把自己的时间给了别人掌管,那不就是听人吩咐了吗?呵呵,听我吩咐好吧,这样能学会更多的口语,哈哈!



by all means. 
You must bring him here by all means.你无论如何要把他带到这里。 by all means.放在句首 句尾都可以.

中国的“公务员”的英文说法,有government employee 或是 civil servant
中国政府的“部”一般用ministry表示,部长则是minister.
说到在什么单位工作,我们有必要介绍以下几个词汇:
foreign company 外企;
joint-venture 合资公司;
multinational 跨国公司;
SOE (state owned enterprise) 国有企业
private company 私营企业。

That's my best line.这是我最拿手的
--------------------------------------------------------------------------------

line,除了最基本的线、列等意之外,还有擅长、兴趣之意。所以这里加个best那就不用多说了。
What's your best line?你最拿手的是什么?

That is more like it !这还差不多

My mouth is watering! 我在流口水!  
或 The jujubes make my mouth watering!那些枣让我流口水了!

It never rains, but it pours. 祸不单行!
是不是很形象~~~

Your make-up was overkill.你的妆画的太浓。

I am swamped with work. 工作太多,我忙不过来了!

be swamped with:工作过多忙不过来

例如:The firm is swamped with orders. 大量订单使那家工厂应接不暇。

Run into sb.是指“偶然遇到某人”
例如:Have you run into your cousin Jimmy lately?
lately相当于recently, 但前者更口语化。

I'm not going. 我不去了。

Okay. Just checking. 好吧. 我只是随囗问问. 

I want to place an order ,please~~我要订餐

Come on, be reasonable. 嗨,讲点道理吧!
久仰 ~~用英语怎么说


I get mind of you ! 
mind有介意,注意,关心,留意,记住等含义。get mind of you,不难理解,就是久仰的意思。当然久仰也可以用I heard a lot about you.来表示,但这不如I get mind of you.地道。
In the middle of something? 你正在忙吗?

惯用的说法是"Are you busy?",但是死啃一种说法显然过于单一化,把眼界放广一点,对于同一个概念要有不同的变化。

他出去吃饭了~用英语怎么说 

He’s out for lunch(supper). 他出去吃午餐(晚餐)了。

请对方留言“May I take your message?(你可以留言吗?)

What if I go for you 我替你去吧。

先把它搁一边~~用英语怎么说 

Let's bag it. 先把它搁一边。

For leftovers and eat whatever’s there 有什么就吃什么.
晚上,突然饿了,就For leftovers and eat whatever’s there

Quit it! 别闹!
Quit 这个词在美语口语中非常常见,有时候也当辞职讲I quit the job.
他在口语中另外的意思就是“停止”,通常后面是加ing形式或者代词,

例如Quit muttering! 别嘀咕! 

Quit it! 别闹,别弄~

He has the runs. 他腹泻不止。

This is kind of gross, but unfortunately it’s something you need to know if you ever go to a doctor. “The runs” is another word for diarrhoea. You can also say, the “food keeps running right through me

The runs就是diarrhoea,腹泻的意思。也可以用“food keeps running right through me”来表达腹泻。

Can I have a bite?我可以吃一口吗? 

Do you offer any quantity discounts?量大可以打折吗?

We could order in 咱们叫个外卖吧

I've never said that before 我从来没这么说过。

Don't say ass 别说脏话!

I am a nose of wax.我没有什么主见

Let's roll. 我们先撤了!(我们先走了)

take a free ride 搭顺风车

what are you so chipper about?你美什么呢?
chipper: 高兴的,得意的

Don’t burp so loud. 不要这么大声打嗝
burp打嗝
Don’t burp so loud. It’s not polite.
不要这么大声打嗝,那样不礼貌。

Come again 再说一遍,再来一遍。
Come again? I didn't quite understand what you said.

I eat my words 收回前言(不是“吃话”)

You don't say! 是吗!(不是“你别说”的意思哦~~不要搞错)

“You don't say !”是一句美国人的口头禅,不能照字面解释为“你不要说!”这句话是用来表示轻微的疑问或惊奇的意思,应解作“是么?”或“真的吗?”等义。

例如
--To tell you the truth,I became a college student at 15.告诉你的事实,我15岁就是大学生了!
--You don't say 是吗!!

I haven't slept better. 我睡得好极了。

千万不要看字面的意思,理解是“我从未睡过好觉” 如果你这样理解,你就大错特错了。多看美剧,一定能遇到这句的。

想说我从未睡过好觉,是I have never slept good sleep

It has been 4 years since I smoked. 我戒烟4年了。
smoke是过去式smoked,所以,这个吸烟的动作已经是过去的。

千万不能理解成“我抽烟4年了”.

我抽烟4年了的说法是 It has been 4 years since I started somking,或者 I've been smoking for 4 years

We punch in at 9:00AM 我们早上9点打卡

punch in 是指上班打卡。

那么下班打卡呢?当然就是punch out了

The answer is zero. 白忙了。

I blew it on that last exam. 我上次考试考砸了 .

Grey import is very cheap 水货很便宜

No comments:

Post a Comment